توضیحات
مدت کارگاه: 32 ساعت
مدرسین: دکتر علی بیکیان،دکتر علیرضا کربلائی
مخاطبین :
فارغ التحصیلان و دانشجویان ارشد، دکتری و اساتید دانشگاه و کلیه افرادی که با ترجمه و شیوه انجام آن آشنایی نداشته و تمایل دارند که از طریق این دوره عملی وارد دنیای ترجمه شده یا بتوانند متون عمومی و مقالات علمی و تخصصی حوزه های مدیریت، اقتصاد و حسابداری را بصورت سلیس و روان به زبان فارسی ترجمه نمایند.
سرفصل های دوره:
- شناخت ویژگی های ترجمه متون علمی و کتاب برای دستیابی به موثرترین سیاست ترجمه این متون
- دستاوردهای تاریخچه ترجمه متون علمی
- مبانی علمی ترجمه متون
- واژه نامه ها و منابع مکتوب و آنلاین رشته های مختلف
- ترجمه متون ساده و میانی آن
- ترجمه متون تخصصی رشته های مختلف
- راهها و معیارهای ورود به بازار حرفه ای نشر
توضیح: این کارگاه ضمن بهره گیری از مفاهیم و مبانی نظری، بر کنش ترجمه تاکید دارد، چنین است که حتی برای سه عنوان نخست سرفصل نیز نمونه های عملی موثر ارائه می شود.
لیلا ص –
سلام خسته نباشین دوره های آنلاین هم در حال حاضر برگزار میشود؟
admin –
با سلام ,
بله درحال حاضر تمامی دوره ها و کارگاه ها بصورت آنلاین برگزار می شوند .
بهار –
سلام
شروع و پایان دوره کی هست؟
admin –
با سلام و احترام
شروع دوره پنج شنبه 25 دی ماه از ساعت 9 الی 13 است. دوره 32 ساعته بوده و 8 هفته (پنج شنبه ها) کلاس خواهید داشت .
جهت دریافت مشاوره :
02122908037-44
021446687047
ناهید –
سلام .دوره جدید ترجمه انگلیسی به فارسی کی شروع میشه و چطور میتونم مطلع بشم؟
admin –
با سلام و احترام
انشالله از سال آتی برگزار میشود, جهت اطلاع از تاریخ شروع دوره ها می توانید عضو کانال تلگرامی یا پیج اینستاگرام دپارتمان شوید :
Telegram : @translationdept
Instagram : trans_beheshti